Who am I?


About me

I'm the Localization Engineering Team Lead at LanguageWire with large experience in the field at different well-known companies. I'm also an EN/FR/CAT > ES Localizer

I've already been on the road for more than ten years, which has allowed me to learn about almost every role a translation company needs.

VĂ­ctor Parra

Personal Info

VĂ­ctor Parra

I'm living in Valencia (Spain) since I finished my university education

Birthday: January 14th 1988
Phone: +(34) 633225639
E-mail: victor@locengineer.com

Resume


Experience

  • 2024-now

    LanguageWire @ Localization Engineering Team Lead

  • 2022-2024

    TransPerfect @ Senior Localization Engineer

  • 2017-2022

    Montero L.S. @ Translator/Proofreader/Editor

  • 2014-2017

    Serif (Europe) Ltd @ Localization Engineer/Spanish Localizer

  • 2012-2014

    Freelance @ Translator/Proofreader/Editor

  • 2009-2012

    Bodhi Linux @ Volunteering Software Localization

Education

Software

CAT
tools
DTP
tools
Parser
creation
Python
coding
File
handling
Text
editors

My expertise

What can I do?


Quality Assurance

Make sure that both source and target segments have no issues regarding tags, structure or post-processing failures and that those files validate using different tools for their final delivery to the client.

Preparing files for translation

Preprocessing common file types, like html, xls, xml, doc, rtf, txt, xliff, xlf, po, ts, json, ppt, srt, vtt, idml, to convert them to an intermediate file type that CAT tools can use using custom parsers, filters and segmentation rules.

Translation memory management

Convert from bilingual files to TMX for a variety of scenarios, apply custom attributes based on the needs of the client, manage upload and update, perform cleaning tasks and anonymice for confidentiality.

Maximize the use of technology

Know how to use all the software adapted to the translation industry to get the best results on your projects, from the very basics for project management to the more complex steps of QA.

Troubleshooting

Are you getting errors when converting your files back to their original file type after translation? Are your files corrupted, and you don’t know how to deliver them to the client? Isn't your translation memory showing matches? Don't you know how to deal with tags?

Design strategies for workflows

I can show you the best approach to dealing with your workflow to achieve the best performance and a fair balance while meeting both tight deadlines and high quality.

Publications


Oct
03rd
2023

JSON Files: A Flexible and Lightweight Format for Localization

If you work in the localization industry, you are undoubtedly familiar with a plethora of file formats designed to store and exchange...

Oct
24th
2023

Converting Paragraph-Based TMX to Sentence-Based Segmentation

Performing a resegmentation of a previously segmented translation memory using a different criterion is not an easy task, nor is it 100%...

Oct
30th
2023

PO Files: Versatile and Human-Readable Powerhouses for Localization

In the vast landscape of localization, where the seamless adaptation of content and software to various languages and cultures is...

Nov
03rd
2023

Decoding the Role of Encoding in the Localization Industry

Often overlooked, character encoding is the technical underpinning that enables the successful interplay of text, images, and multimedia...

Nov
07th
2023

Creating Functional TMX Files from Bilingual Documents with Tag Preservation

Let's imagine that our client provides us with an Excel file with Column A in English and Column B containing the Spanish translation...

Nov
23th
2023

Mastering Text Alignment Using Open-Source Software: OmegaT

Text alignment of multilingual documents is one of the most widely used procedures in our industry. Alignment is a process that allows...

Dec
09th
2023

The Tunnel under Ocean Boulevard of QA in Localization

Did you know there's a tunnel under Ocean Boulevard? is the title of Lana del Rey's latest album, referring to the world's gems that...

Dec
09th
2023

Efficient Text Extraction for Localization Excellence:File Filters

In the complex realm of translation and localization, file filters hold a position of extreme importance. These specialized tools, meticulously...

May
21st
2024

Batch Files for Localization Engineers: Part I - File Preparation

Batch files offer a versatile solution, seamlessly integrating with existing localization tools and allowing for customization to meet...

Contact

Don't hesitate getting in touch


Address

Valencia, Spain